- - - Добавлено - - -
Заклинание для изгнания дьявола на латыни. Вдруг пригодится.
Скрытый текст
Ubludok, mat tvoy, a ny idi suda govno sobachie, reshil ko mne lest. Ti, zasranec vonuchii, mat tvoy, a? Ny idi cyda, poprobyi menia trahnyt, ia teby sam trahny ybludok, onanist chertov, byd ti prokliat, idi idiot, trahat tebia i vsy tvoy semiu, govno sobachie, zhlob vonichii, derimo, syka, padla, idi cuda, merzavec, negodyai, gad, idi cuda ti - govno, JOPA![свернуть]
AKWoland, Вероятно))) Блин, фильм не смотрел, но почему-то эта цитата всегда меня улыбает. Распространенный боячик в инете и когда встречается в интересном контексте - лулзами на пару часов я обеспечен![]()
Говорят у вас медведи по дорогам ходят? — ***дят ! нет у нас дорог !
Когда в 1960-х гг. НАСА готовила астронавтов для полета на Луну, некоторые тренировки проводились в пустынях Аризоны на территориях резервации индейцев племени навахо. Однажды, старый индеец с сыном пасли овец и наткнулись на одну такую команду. Старик, который говорил только на языке племени навахо, спросил через сына, который говорил по-английски: 'Чем занимаются эти люди в больших белых костюмах? ' Один из членов сопровождающей команды ответил ему, что они практикуются для полета на Луну.
Старик спросил, может ли он послать с ними на Луну спообщение.
Сотрудники НАСА почуяли хорошую рекламу и быстро согласились. Они дали старику магнитофон, и тот записал короткое сообщение на языке навахо.
Сын отказался перевести его на английский.
Позже, представители НАСА дали послушать сообщение другим индейцам навахо. Они все посмеялись, но ни один из них не захотел переводить послание старика на английский, ссылаясь на трудность перевода.
Наконец, представители НАСА обратились к известному профессору-лингвисту, специалисту по индейским языкам. Тот послушал сообщения, засмеялся и перевел: 'Лунные братья, следите за этими людьми в оба глаза - они пришли отобрать ваши земли!!! '...